Поиск по творчеству и критике
Cлово "1806"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Джордж Гордон Байрон. Стихотворения
Входимость: 2. Размер: 23кб.
2. Александр Блок в воспоминаниях современников. Том 2. Указатель имен и названий
Входимость: 1. Размер: 158кб.
3. Байрон Д. Г.: Подражание Катуллу (Перевод А. Блока)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
4. Белый А.: Воспоминания о Блоке. Глава шестая. "Ты в поля отошла без возврата". Решительный разговор
Входимость: 1. Размер: 26кб.
5. Байрон Д. Г.: L'Amitié Est L'Amour Sans Ailes (Перевод А. Блока)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Белый А. - Блоку А., не ранее 20 декабря 1905 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Джордж Гордон Байрон. Стихотворения
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: тенью холод Бунтующей зимы. Нет прежних светлых мест, где сердце так любило Часами отдыхать, Вам небом для меня в улыбке Мэри милой Уже не заблистать. ПОДРАЖАНИЕ ТИБУЛЛУ Серинф жестокий! Ты ль неверным сердцем рад Мученьям без числа, что грудь мою язвят? Увы! Стремилась я лишь муку утишить, Чтоб снова для любви и для тебя мне жить. Но плакать над судьбой я больше не должна, И ненависть твою излечит смерть одна. ПОДРАЖАНИЕ КАТУЛЛУ Елене О, только б огонь этих глаз целовать Я тысячи раз не устал бы желать. Всегда погружать мои губы в их свет - В одном поцелуе прошло бы сто лет. Но разве душа утомится, любя. Все льнул бы к тебе, целовал бы тебя, Ничто б не могло губ от губ оторвать: Мы все б целовались опять и опять; И пусть поцелуям не будет числа, Как зернам на ниве, где жатва спела. И мысль о разлуке не стоит труда: Могу ль изменить? Никогда, никогда. 16 ноября 1806 L'AMITIE EST L'AMOUR SANS AILES {*} К чему скорбеть больной душою, Что молодость ушла? Еще дни радости за мною; Любовь не умерла. И в глубине былых скитаний, Среди святых воспоминаний - Восторг небесный я вкусил: Несите ж, ветры золотые, Туда, где пелось мне впервые: "Союз друзей - Любовь без крыл!" В мимолетящих лет потоке Моим был каждый миг! Его ...
2. Александр Блок в воспоминаниях современников. Том 2. Указатель имен и названий
Входимость: 1. Размер: 158кб.
Часть текста: — II, 230. Александр III (1845—1894) — I, 48, 349, 453. Александр Васильевич — см. Гиппиус А. В. Александр Львович — см. Блок А. Л. Александр Македонский (Великий, 356—323 гг. до н. э.) — II, 9. «Алконост», издательство (1918—1923 гг.) — I, 358; II, 265, 269, 270, 276, 277, 284, 289— 291, 300, 308, 309, 317, 324, 365, 379, 408, 418. «Алконост», сборник памяти В. Ф. Коммиссаржевской (1911) — II, 79. Алла Митрофановна — см. Аничкова А. М. Алчевский Иван Алексеевич (1876—1917), оперный певец — I, 484. Альтман Натан Исаевич (1889—1970), художник — II, 182. «Альциона», издательство (1910—1919 гг.) — II, 271. Алянский Самуил Миронович — см. том II наст. изд., с. 457—459 — I, 224; II, 244, 249, 259—325, 366, 408. Амалия — см. Гейне А. Амфитеатров Александр Валентинович (1862—1938), писатель; с 1921 г. в эмиграции — II, 240, 339. «Васька Буслаев» («Василий Буслаев») — II, 240. Андреев Леонид Николаевич (1871—1919) — I, 292, 315, 331, 333, 339, 440—442, 469; И, 59, 233, 326. «Жизнь...
3. Байрон Д. Г.: Подражание Катуллу (Перевод А. Блока)
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Часть текста: Байрон Д. Г.: Подражание Катуллу (Перевод А. Блока) ПОДРАЖАНИЕ КАТУЛЛУ Елене О, только б огонь этих глаз целовать Я тысячи раз не устал бы желать. Всегда погружать мои губы в их свет - В одном поцелуе прошло бы сто лет. Но разве душа утомится, любя. Все льнул бы к тебе, целовал бы тебя, Ничто б не могло губ от губ оторвать: Мы все б целовались опять и опять; И пусть поцелуям не будет числа, Как зернам на ниве, где жатва спела. И мысль о разлуке не стоит труда: Могу ль изменить? Никогда, никогда. 16 ноября 1806
4. Белый А.: Воспоминания о Блоке. Глава шестая. "Ты в поля отошла без возврата". Решительный разговор
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: разговор Решительный разговор   С корабля наших странствий хотел я спасать на волнами качаемой лодочке; и в рецензии с раздражением откликался на фразу невнятного предисловия к "Нечаянной Радости": "Новой радостью загорятся сердца моряков, когда за узким мысом появятся большие корабли". Не без злости я спрашивал: "Радоваться только тому, что из-за узкого мыса плывут корабли еще рано"; и - разумел строки Блока: Смотри, папа, смотри Какой там корабль плывет! . . . . . . . . . . . . Дочка, то сирена поет, Берегись, пойдем-ка домой. Появлением "корабля" начинается гибель героя в одном из рассказов Мопассана 49 : Прекрасная Дама на пароходе не ездит 50 . Корабль привозил... Незнакомку... Вы помните: в драме А. А. "Незнакомка" корабль фигурирует лишь малярной раскраскою стен кабачка, а движенье его - головокружение пьяного чувства. С таких "кораблей" предлагал перебраться в простую, житейскую лодочку. Разговор должен был резко выдвинуть это. А. А. же с упорством бежал, выходя к нам с Л. Д. или ко мне с Александрой Андреевной,...
5. Байрон Д. Г.: L'Amitié Est L'Amour Sans Ailes (Перевод А. Блока)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: чуть колышут, Под ветром наклонясь, - Душа с могилы чутко слышит Ее простой рассказ; Вокруг ее резвится младость, Пока звонок, спугнувший радость, Из школьных стен не прозвонил: А я, средь этих мест печальных, Всё узнаю в слезах прощальных: "Союз друзей - Любовь без крыл!" Перед твоими алтарями, Любовь, я дал обет! Я твой был - сердцем и мечтами, - Но стерт их легкий след; Твои, как ветер, быстры крылья, И я, склонясь над дольней пылью, Одну лишь ревность уловил. Прочь! Улетай, призрак влекущий! Ты посетишь мой час грядущий, Быть может, лишь без этих крыл! О, шпили дальних колоколен! Как сладко вас встречать! Здесь я пылать, как прежде, волен, Здесь я - дитя опять. Аллея вязов, холм зеленый; Иду, восторгом упоенный, - И венчик - каждый цвет открыл; И вновь, как встарь, при ясной встрече, Мой милый друг мне шепчет речи: "Союз друзей - Любовь без крыл!" Мой Ликус! Слез не лей напрасных, Верна тебе любовь; Она лишь грезит в снах прекрасных, Она проснется вновь. Недолго, друг, нам быть в разлуке, Как будет сладко жать нам руки! Моих надежд как жарок пыл! Когда сердца так страстно юны, - Когда поют разлуки струны: "Союз друзей - Любовь без крыл!" Я силе горьких заблуждений Предаться не хотел. Нет, - я далек от угнетений И жалкого презрел. И тем, кто в детстве был мне...
6. Белый А. - Блоку А., не ранее 20 декабря 1905 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Белый А. - Блоку А., не ранее 20 декабря 1905 г. БЕЛЫЙ - БЛОКУ <Не ранее 20 декабря 1905. Москва (?)> 1 Саша, Ты близкий мне навсегда. Спокойный.... Звенящая грусть опоясала Тебя. Я ее слышу. Мне хочется часто умалиться в своем, чтоб мои страны не мешали мне все о Тебе безраздельно принять в свою душу. Прости меня, если до последнего времени я Тебя не умел понимать. Боже, как я раскаиваюсь. Я все больше, все больше, все глубже Тебя люблю. Мне странно писать это, разве прежде я не любил Тебя? Любил всегда, но не чувствовал такой близости, как теперь. Усталый, разбитый, полуживой, я теперь хочу сидеть рядом с Тобою - без слов, без мыслей, без движений. Я теперь беззащитный, безвольный, ослепший от мучительных переживаний осени. Бога ради, не переставай меня любить. Я теперь в положении нищего, отдавшего свои богатства, - обнищавшего в тоске так легко незаметно отвергнуть. Тоска меня сокрушила - тоска желтой осени, деревья облетали, листья кружились, облаков "меркли края" 2 . Милый, брат мой, не покидай, не покидай, когда я, нищий, - отдыхаю. Боря Примечания 1 Письмо отправлено, вероятно из Москвы, куда Белый возвратился сразу после подавления декабрьского вооруженного восстания, т. е. после 20 декабря. См.: О Блоке. С. 201; Между двух революций. С. 66--67. 2 Образ восходит к строке из элегии В. А. Жуковского "Вечер" ("Ручей, виющийся по светлому песку...", 1806): "Уж вечер... облаков померкнули края".